Our Team

Jeffrey Levine
Publisher & Artistic Director
Kristina Marie Darling
Tupelo Press Editor in Chief; Tupelo Quarterly Editor in Chief
David Rossitter
Managing Editor
Cutter Streeby
Director of Marketing
Allison O’Keefe
Operations Administrator
Kirsten Miles
National Director of the 30/30 Project; Executive Director of the Teen Writing Center
Cassandra Cleghorn
Poetry Editor and Associate Editor for Nonfiction
Wendy Chen
Prose Editor
Tiffany Troy
Associate Editor
Hasanthika Sirisena
Prose Editor
Xu Xi
Fiction Editor-at-Large
Elizabeth J. Colen
Nonfiction Editor
Gail Upchurch
Assistant Nonfiction Editor
Kate Bolton Bonnici
Assistant Nonfiction Editor
Erica Buist
Director of Social Media
Nancy Naomi Carlson
Associate Editor
Alan Berolzheimer
Consulting Editor
Nicholas Skaldetvind
Preliminary reader
Nicholas Skaldetvind was born and raised in New York.
Preeti Kaur Rajpal
Preliminary reader
Preeti Kaur Rajpal is the author of membery, a book of poems. Her work has been honored with a Jerome Hill Artist Fellowship in Literature and a McKnight Artist Fellowship in Creative Writing.
Iliana Rocha
Preliminary reader
Iliana Rocha is the 2019 winner of the Berkshire Prize for a First or Second Book of Poetry for her newest collection, The Many Deaths of Inocencio Rodriguez available from Tupelo Press. Karankawa, her debut, won the 2014 AWP Donald Hall Prize for Poetry (University of Pittsburgh Press, 2015). The recipient of a 2020 CantoMundo fellowship and 2019 MacDowell fellowship, she has had work featured or forthcoming in the Best New Poets anthology, as well as Poetry, Poem-a-Day, The Nation, Virginia Quarterly Review, Latin American Literature Today, Oxford American, and Blackbird> among others, and she serves as Poetry Co-Editor for Waxwing Literary Journal. She earned her PhD in Literature and Creative Writing from Western Michigan University and is an Assistant Professor at the University of Tennessee, Knoxville. Her three chihuahuas Nilla, Beans, and Migo are the loves of her life.
Kyle McCord
Preliminary reader
Dr. Kyle McCord is the author of seven books including National Poetry Series Finalist Magpies in the Valley of Oleanders and the novel Reunion of the Good Weather Suicide Cult. He has work featured or forthcoming in AGNI, Blackbird, Boston Review, The Gettysburg Review, The Harvard Review, The Kenyon Review, Ploughshares, TriQuarterly, and elsewhere. He's received grants or awards from the Academy of American Poets, the Vermont Studio Center, and the Baltic Writing Residency. Kyle holds an M.F.A. from University of Massachusetts-Amherst and a Ph.D. from the University of North Texas. He served as associate poetry editor of The Nation and currently serves as Executive Editor of Gold Wake Press and Acquisitions Director for Atmosphere Press. He is married to the visual artist Lydia McCord and lives in Des Moines, Iowa.
Javiera Hasnain
Preliminary reader
Javeria Hasnain is the author of SIN (Chestnut Review, 2024), a chapbook of poems about desire, god, and femininity. Her work has appeared in Poet Lore, Rattle, and beestung, among others. She is a Fulbright scholar from Pakistan, a second-year MFA student at The New School, NY, and currently lives in Brooklyn, NY.
Xiao Yue Shan
Preliminary reader
Xiao Yue Shan is a poet, writer, translator, and editor. Born in China and living on Vancouver Island. then telling be the antidote won the Tupelo Press Berkshire Prize and was published in 2023. How Often I Have Chosen Love won the Frontier Poetry Chapbook Prize and was published in 2019.
Beth McDermott
Preliminary reader
Xiao Yue Shan is a poet, writer, translator, and editor. Born in China and living on Vancouver Island. then telling be the antidote won the Tupelo Press Berkshire Prize and was published in 2023. How Often I Have Chosen Love won the Frontier Poetry Chapbook Prize and was published in 2019.
Ariel Francisco
Translation editor
Ariel Francisco is the author of All the Places We Love Have Been Left in Ruins (Burrow Press, 2024), Under Capitalism If Your Head Aches They Just Yank Off Your Head (Flowersong Press, 2022), and A Sinking Ship is Still a Ship (Burrow Press, 2020), and the translator of Haitian-Dominican poet Jacques Viau Renaud’s Poet of One Island (Get Fresh Books, 2024) and Guatemalan poet Hael Lopez’s Routines/Goodbyes (Spuyten Duyvil, 2022). A poet and translator born in the Bronx to Dominican and Guatemalan parents and raised in Miami, his work has been published in The New Yorker, American Poetry Review, Academy of American Poets, POETRY Magazine, The New York City Ballet, Latino Book Review, and elsewhere. He is Assistant Professor of Poetry and Hispanic Studies at Louisiana State University.
Ming Di
Translation editor
Ming Di is a Chinese poet and translator currently based in the US. She has co-translated four books into English including Empty Chairs–Poems by Liu Xia (Graywolf Press, 2015), which was a finalist of the Best Translated Book Award and won a translation prize from Poetry Foundation. She has translated seven books into Chinese, including Marianne Moore’s Observations (Sichuan Wenyi, 2018). She has received the Lishan Poetry Award (translation) and 10+ Translator Award in China as well as translation fellowships from the Luce Foundation. Her solo translations have appeared in journals such as World Literature Today, Poetry, New York Review of Books, Poetry International (SDSU), Mānoa, Gulf Coast, Ploughshares, Plume, Poetry South, Rio Grande Review, On the Seawall and Arlington Literary Journal. She has edited and co-translated New Cathay–Contemporary Chinese Poetry (Tupelo Press and Poetry Foundation, 2013) and New Poetry from China 1917–2017 (Black Square Editions, 2019) and co-edited seven other anthologies (published by Vaso Roto, Leviatan, Valparaiso, Kritya, Sonámbulos…) She has co-guest-edited three issues of Mānoa. She has been a partner with Lyrikline (Berlin), editor of China domain of Poetry International Web (Rotterdam) and co-organiser of International Translation Workshops (Beijing). She is the author of eight books of poetry and essays in Chinese and one in collaborative translation: River Merchant's Wife (Marick Press, 2012). Some of her poems have been translated into other languages: Luna fracturada (Valparaiso/Spain, 2014), Histoire de famille (Transignum/France, 2015), Création (Transignum/France, 2015), Distracción (Fundación Casa de Poesia/Costa Rica, 2016), Pájaro Isla (Circulo de Poesía/Mexico, 2019).
Abigail Ardelle Zammit
Translation editor
Abigail Ardelle Zammit is a Maltese writer and educator whose third poetry collection, Leaves Borrowed from Human Flesh, is forthcoming with Etruscan Press, Wilkes University, 2025. Her poetry and reviews have appeared in international journals and anthologies including Black Iris, Matter, Tupelo Quarterly, Boulevard, Gutter, Modern Poetry in Translation, Mslexia, Poetry International, The Ofi Press, The SHOp, Iota, Aesthetica, Ink, Sweat and Tears, High Window, O:JA&L, The Ekphrastic Review, and CounterText (forthcoming). Zammit’s poems have been translated and/or anthologized in Grand Tour - Reisen durch die junge Lyrik Europas (Germany: Hanser, 2018), Smokestack Lightning (Middlesbrough: Smokestack, 2021) and The Montreal Poetry Prize Anthology 2022 (Montreal: Véhicule Press, 2023), among others. Her other poetry collections are Voices from the Land of Trees (Middlesbrough: Smokestack, 2007), and Portrait of a Woman with Sea Urchin (London: SPM, 2015), which won second prize in the Sentinel Poetry Competition. Zammit translates Maltese poetry and has co-authored two bilingual pamphlets: Half Spine, Half Wild Flower and A Scatter of Leaves. She has also written a critical poetry guide for high-school students and is currently researching desert landscapes across three continents.